Go south/west/north. Английские выражения со сторонами света

East or West, home is best – говорят англичане, или, буквально: восток или запад, а дома лучше. И разговор сегодня о сторонах света, вернее об интересных идиоматических выражениях из английского языка со сторонами света, или как они называются в английском, cardinal directions – главные направления.

Начнем с самого популярного (и направления, и выражения) – go south или head south (направляться на юг), что означает ухудшиться, испортиться. Связано это, по всей видимости, с тем, что на всех картах и планах местности юг всегда оказывается снизу. А когда что-то идет вниз – это скорее всего плохо. Кроме этого go south – это характерное для американского английского выражение, так что добавьте сюда победу Севера над Югом в гражданской войне.

A year ago I lost my first heart attack and my health went south after that. Год назад со мной случился первый сердечный приступ и с тех пор здоровье покатилось под гору.

В британском варианте английского похожего выражения про юг нет, но в похожих ситуациях в британском английском раньше говорили go west – уйти на запад. В британском варианте это могло означать не только ухудшение ситуации, но и смерть. Происхождение, возможно, связано с тем, что запад – сторона света, где заходит солнце, а может быть с тем, что Лондонский пригород Тайберн, в котором проходили казни осужденных из лондонских тюрем, находился как раз к западу от центра города. Как и публичные казни, выражение это устарело.

I am very sorry, sir, but I cannot see you properly, my monocle went west when I accidentally dropped it. Прошу прощения, сэр, но я не вижу вас как следует, я имел несчастье сломать свой монокль, уронив его.

С популярной песней «Go West» группы Village People, в последствие перепетой Pet Shop Boys, это никак не связано. «Go West, young man» – это известный слоган Америки 19 века, призывающий к освоению Дикого Запада. Музыканты, правда, скорее зовут слушателя в Сан-Франциско, город свободы и молодости, чем в СССР, как можно было понять из клипа (СССР, кстати, в другую сторону, на восток).

Следующая сторона света – север. Редко, но встречается выражение go north. В противоположность go south, “пойти на север” – улучшиться, увеличиться. В виде north of может использоваться с цифрами и означает – больше какого-то числа.

Profit of the previous month has gone north of 25.000$. Not bad, huh? Прибыль в прошлом месяце зашкаливает за 25 тысяч. Неплохо, а?

Как и потерявшие путь странники, в путешествии важно уметь ориентироваться – найти север: по компасу, по солнцу и часам, по звездам. Так же и в сложной жизненной ситуации важно найти ориентир. Отсюда выражение find true north – сориентироваться, понять ситуацию, определиться с планом действий.

This is a really tricky situation. Let’s find true north first until we do anything. Запутанная ситуация. Давайте сориентируемся как следует, прежде чем что-то предпринимать.

И последнее выражение, это East is East and West is West – про то, как в жизни есть вещи, которые останутся разными, которым не суждено примириться друг с другом. Фраза пришла из творчества Киплинга, а он, прожив полжизни в Индии, немало знал и про восток, и про запад.