abstract5

Вопрос без вопроса, huh?

Как сделать из повествовательного предложение (т.е. не вопроса) вопрос? Например «Олег, ты мое пиво не пил, так ведь?» или, стоя перед заходящим в тропическое море солнцем – «Красотища ведь, а?» Как правило, это даже не вопрос – это скорее уточнение, запрос подтверждения. Итак, как же такое уточнение построить в английском?

(плохой вариант) Просто сказать обычное предложение в вопросительной интонации

Именно это мы и делаем в русском языке: «Семен, сдал деньги на подарок Иванычу?». Если бы не знак вопроса – не отличить от утверждения. Так же поступают, например итальянцы – вопрос от утверждения отличается только интонацией  (на письме, конечно,  это, как и в русском, отмечается знаком вопроса в конце предложения).

Английская грамматика такой вариант не допускает – понять вас, скорее всего, поймут, но ощущение весьма безграмотной речи от «you understand me?» останется.

(неплохой разговорный вариант) добавить специальное вопросительное слово right? в конце предложения

У немцев на этот случай есть замечательное слово «oder» (буквально, «или»). Добавляется практически к любому предложению. «Вы понимаете меня, или?», «хорошая погода, или?». Есть похожие конструкции и в русском языке – «не правда ли», «так ведь».

А в английском, чтобы очень просто сделать вопрос, есть очень простое слово – right? (правильно? верно?).

You will come tomorrow, right? – завтра ведь придешь, верно?
Nice car, right? – симпатичная машина, так ведь?

На полях замечу, что по формальным грамматическим правилам так вопрос не ставится – а то что мы делаем, это добавляем еще одно предложение «am I right?», в котором потом по–разговорному убираем «am I». Но так как работает это «right?» точно также, как и русское «верно?», можно не заморачиваться.

willy-wonka-meme-or-youre-bored-huh-post-another-status-about-that_thumbЕще более разговорный вариант – междометье huh. Обратите внимание, читается оно не «Хух» и не как «Ха!» во фразе «ваша карта бита! Ха!» – а так очень спокойно и даже немного иронично, примерно как «похоже я потерял свой кошелек, ха…»

Причем, как и «Хо–Хо!» Эллочки–людоедки, huh может выражать самые противоположные чувства – от любопытства и удивления, до недоверия и безразличия. Прекрасное междометье для тренировки актерских способностей, huh?

It’s getting dark, huh? – что–то уже темнеет, не так ли?
So, you haven’t seen this man before, huh? – никогда, говоришь, не видел этого человека.
And this is another brilliant picture of you if front of the hotel, huh? – А вот и еще одна замечательная фотка с тобой на фоне отеля, кто бы мог подумать…

You feel that sting, big boy, huh? (Butch from Pulp Fiction, beating up Marsellus Walles)

Итак: Если вы хотите задать вопрос, а вся грамматика вылетела из вашей головы – не надо использовать только вопросительную интонацию. Добавьте right? или huh? – и вопрос готов.

Ну а о грамматически правильном варианте, которому все учатся в школе – tag question, мы поговорим в другой раз.


Статьи по теме: