rollercoaster

Fun vs funny

Fun и funny – в чем разница между двумя этими словами? Как и многие студенты, я в свое время лепил то одно, то другое, думая, что оба подходят для описания ситуации, связанной со смехом и радостью. Но разница все-таки есть, и серьезная. Давайте разбираться.

Fun

Fun – это что-то что приносит радость и веселье. Причем не в смысле посмеяться «ха-ха-ха» от души, а в смысле «хорошо провести время». Аттракционы в парке Горького, поход в кинотеатр на новый блокбастер, вечеринка с пивом и чипсами – все это fun. Ну, или, люди разные бывают – решение дифференциальных уравнений или пробежка в 15 километров – тоже при определенных условиях могут сойти за fun.

gonna-have-funRelax, this is gonna be fun! – Расслабься, будет прикольно!

If it’s not fun, you’re not doing it right. – Если тебя не прет, ты делаешь что-то не так. (Именно с таким настроем надо изучать английский язык, да вообще браться за любое дело).

Еще одно хорошее выражение со словом fun – to have fun. Т.е. отрываться, получать удовольствие.

having-funI only do this because I’m having fun. The day I stop having fun, I’ll just walk away. – (Heath Ledger, о том, почему он стал актером)

Are we having fun yet? – Это мы уже, типа, отрываемся? (Саркастичный замечание, когда кто-то, пообещав море веселья, затащил вас на какое-то ужасное нудное мероприятие)

Funny

funny-guyА вот funny, в отличие от fun, это именно «смешно»: от «ха-ха-ха, катаюсь по полу», до «хм, ну да, смешно пошутил»..

No, you won’t laugh ’cause it’s not funny. But if you still wanna hear it, l’ll tell it. (Pulp Fiction, Миа Уоллес об анекдоте про три помидора).

You’re a funny guy, Sully. I like you. That’s why I’m going to kill you last. (Шварценеггер в фильме «Командо»)

Но это еще не все. Еще одно интересное значение у слова funny – это необычный, странный. Funny-looking hat – странно выглядящая шляпа; funny business – озорство или оман, funny smell – странный запах; funny bone – место в локте, если случайно удариться которым, странная боль пронзает всю руку.

«That’s funny!». «Do you mean funny strange or funny ha-ha?»

You don’t know Rory. He’s not to be underestimated. He’s a funny-looking fucker, I know. But you’ve got to look past the hair and the cute cuddly thing. (Lock, stock and two smoking barrels)

Fanny

И чтобы совсем закрыть тему и предостеречь вас от забавных ошибок. Есть еще такое слово – fanny. Оно не связанно ни с fun, ни c funny. И означает то место, на котором обычно сидят, пятая точка. Она самая.

What was she to do? Where was she to go? She was out on her fanny. – песенка из заставки сериала The Nanny, впоследствие переснятом в России как «Моя прекрасная няня».

Вот и все. Итак: fun – это американские горки и тусовки с друзьями, funny – это анекдоты комедийные сериалы. Еще одно значение funny – странный. И не путайте ни то, ни другое с fanny.