boy-girl

Лексика о семье. Part four. Husbands and wives

В самых различных анкетах есть такой пункт, как «семейное положение». По-английски это звучит как marital status (что-то типа статус женатости/замужности, уж простите за такие слова). Каким оно может быть, какими словами называются в английском языке – холостяки, помолвленные, женатые и разведенные – об этом сегодня разговор.

Начнем с самого начала. Мужчину, никогда не бывшего женатым можно назвать немного старомодным словом bachelor, холостяк. Именно от этого слова произошла попойка под названием bachelor party – мальчишник (в смысле последняя гулянка перед свадьбой). Еще один случай употребления этого слова – это диплом бакалавра, ведь по-английски это не что иное, как bachelor’s degree.
Женщина, еще ни разу не выходившая замуж, соответственно, – bachelorette. Именно так волшебное зеркало представляло принцессу Фиону в «Шреке»: Princess Fiona, Bachelorette #3.
В середине 20 века неженатых/незамужних стали называть простым словом single, т.е., буквально, находящийся в единственном числе. Это и есть самый первый marital status – холост/не замужем.

I’m single because I’m too sexy for everyone (T-shirt sign)

Когда молодой человек начинает встречаться (по-английски этот процесс называется dating) с девушкой, они становятся друг для друга boyfriend и girlfriend. Оба эти слова успешно перекочевали в русский язык, правда порой с другим ударением. Обратите внимание, в английском языке ударение падает на первый слог. Официально статуса для такого состояния нет, а вот статус в фейсбуке – есть: in a relationship.

My girlfriend is a vegetarian which pretty much makes me a vegetarian. But I do love the taste of a good burger. (Pulp Fiction)

В какой-то момент молодой человек делает предложение (происходить это может по-разному, но текст предложения, как правило, стандартный – «will you marry me», т.е. «выйдешь за меня замуж?»). Если девушка его принимает, их статус можно назвать engaged, обрученные. Сами они становятся husband-to-be и wife-to-be, или fiancé и fiancée. То слово, где два e – это девушка, где одно – парень, и тут действительно несложно запутаться. К счастью читаются оба слова одинаково, а ударение может падать как на первый, так и на второй слог.

A fiance is neither this nor that: he’s left one shore, but not yet reached the other. (Anton Chekhov)

Оба слова – и или fiancé и fiancée, образовались от старофранцузского слова, которое означало «обещать». И вот, если поговорка про «обещать не значит жениться» – не про наших героев, наступает счастливый день перехода в новую стадию. На мероприятии, которое называется wedding, свадьба они из bride (невесты) и groom (жениха) и становятся husband and wife. С этого момента их статус – married. Кстати, так же, как для сестры и брата есть общее слово – sibling, так и для жены и мужа есть одно слово – spouse.

single married divorced - kopieMy wife and I have the secrets to making a marriage last… Two times a week, we go to a nice restaurant, a little wine, good food and companionship. She goes Tuesdays. I go Fridays.
My wife and I were happy for twenty years. Then we met. (Rodney Dangerfield)

Вообще, свадьба – это отдельная большая тема с кучей интересной лексики, достойной отдельной статьи, поэтому поговорим о ней в другой раз, а сейчас продолжим рассказ о том, какими бывают marital statuses.

Итак у married couple есть несколько путей, по которым будут развиваться их события. И так как вариант «they lived happily ever after and died on the same day», жили долго и счастливо и умерли в один день – самый скучный (это не я сказал, это Толстой сказал), давайте сразу перейдем к вариантам драматическим и трагическим.

Когда один из супругов умирает, тот кто остался в живых приобретает не только наследство, но и статус widowed. А сам становится widower, вдовец или widow, вдова. Возможно, вы встретите это слово в названии очень ядовитого вида пауков – black widow, черная вдова. Звучит настолько зловеще, что так назвали полдесятка серийных убийц, несколько фильмов и даже персонажа комиксов.

Теперь более (или менее) счастливый вариант – оба супруга живы, но вот отношения не клеятся. Первое время, когда еще есть надежда, что брак можно сохранить, супруги могут попробовать пожить отдельно, отдохнуть друг от друга, переосмыслить отношения. В Америке такое положение – это отдельный статус, который называется separated, т.е. разделенные. Статус это, как правило, временный, из которого есть два выхода – или обратно с счастливую семейную жизнь, или…

6a00d8341c44f153ef01901e3f37fd970bDivorce. То, чем по статистике заканчивается каждый второй брак – разводом. Статус называется divorced, муж становится ex husband, жена ex wife, или просто ex. И все повторяется сначала.

Half of all marriages end in divorce — and then there are the really unhappy ones (Joan Rivers).
If your ex says «you’ll never find anyone like me», reply with «that’s the point».


Статьи по теме: