Деловые встречи на английском

Один из элементов работы в офисе – бесконечные встречи и совещания: с начальником, с подчиненными, с коллегами, с клиентами, с подрядчиками; от ежедневных летучек до ежегодных собраний акционеров, от совместных перекуров до выездных конференций. В каких-то компаниях таких встреч не очень много, а в каких-то они занимают почти весь рабочий день. Помню, когда я перевелся … Continue reading Деловые встречи на английском

Читать дальше >>>

Части тела на английском: руки

Продолжаем изучать название частей тела на английском языке. И дошли мы до рук – одной из важнейших частей человеческого тела. Итак, посмотрим на английские слова, связанные с руками: от shoulder до fingers, от upper arm до knuckles.

Читать дальше >>>

Части тела на английском: туловище

Сегодня мы продолжим говорить про слова, связанные с человеческим телом. Сегодня в центре внимания, собственно, центральная часть тела – туловище, а также все, что с ним связано.

Читать дальше >>>

Come vs. go

Come и go – два глагола английского языка, оба означающие «идти, пойти, поехать» – т.е. практически любое перемещение в пространстве. Но какой из них выбрать – Will you go to the party или will you come to the party? – как правильно сказать? Значит ли I came to Paris last spring то же самое, что I went to Paris last spring? Правило здесь не очень сложное – давайте разберемся.

Читать дальше >>>

All kinds of crazy. Сумасшедший по-английски

Для немцев это «не все чашки в буфете», для французов – «ушел на запад», для итальянцев – «снаружи, как балкон». В русском же языке подходящее выражение – «не все дома». Сегодня – разговор о синонимах слова crazy: mad, psycho, nuts и другие слова, для описания сумасшествия – как в буквальном, так и в переносном смысле.

Читать дальше >>>

Fun vs funny

Fun и funny – в чем разница между двумя этими словами? Как и многие студенты, я в свое время лепил то одно, то другое, думая, что оба подходят для описания ситуации, связанной со смехом и радостью. Но разница все-таки есть, и серьезная. Давайте разбираться.

Читать дальше >>>

3 сложности договориться о времени встречи в английском языке

Как по английски переносить встречи и устанавливать дедлайны, чтобы избежать неопределенности. Например, когда вы слышите от иностранного коллеги «Can we please move our meeting one our forward?» Он хочет встретиться пораньше или попозже? «By tomorrow» – непонятно, включительно или нет. Когда именно наступин “Next Monday”. О том, как сделать так, чтобы собеседник не запутался, мы сегодня и поговорим.

Читать дальше >>>

Hair: описание волос на английском языке

Волосы – одна из самых богатых тем с точки зрения языка. И действительно, что можно сказать о щеках или ушах? Ну, большие они или маленькие… вот пожалуй и все. Для описания же волос, их формы, цвета, длины существуют десятки интересных слов.

Читать дальше >>>

An ok article about ok. История и использование слова ok

Это слово проникло почти во все языки мира. Оно стало универсальным элементом интерфейсов компьютерных программ; словом, которое одинаково звучит и воспринимается в любом уголке планеты. И вместе с тем это слово с одной из самых удивительных судеб. До того, как оно стало преодолевать культурные и языковые барьеры, оно существовало в виде шутки, модного языкового недоразумения. Вот эти две буквы, смысл которых понятен любому: ОК.

Читать дальше >>>

Части тела на английском. Базовая лексика

Давайте начнем сегодня большую тему – части тела на английском. Названия основных частей тела всегда находится на почетном месте во всех учебниках – и не удивительно, ведь это лексика… о нас. А заодно попробуем найти что-нибудь интересное про эти слова, ведь какие-то из этих слов проникли в русский язык в виде заимствований или жаргона, какие-то слова вы могли слышать, даже если никогда не изучали английский язык. А заодно разберемся с трудностью, с которой сталкиваются начинающие: рука – это все-таки hand или arm? А нога – leg или foot?

Читать дальше >>>